Fox Searchlight, the company that will be
distributing Night Watch in the US starting
later this month, is facing some rather substantial challenges in tracking down an audience for the film, a massive hit
in its native Russia. According to an article in the New York Times, the film's
story is very difficult to follow for viewers who haven't read the book on which it's based - and then there are those
pesky subtitles. Instead of throwing in the towel and just dubbing the film into English, Stephen Gilula, Fox
Searchlight's head of distribution, has elected to turn reading subtitles into what he calls "an interactive
experience." Thanks to Gilula, instead of just your normal, everyday, yellow subtitles, Americans who see Night Watch will be faced with words that "change color and position on the screen, simulate dripping blood, stutter in emulation of a fearful query, or dissolve into red vapor to emulate a character's gasping breaths." Uh...ok. So, the movie is confusing to start with, and now the subtitles are going to running all over the damn screen, changing colors and dissolving? Dear God no.

Amanda Seyfried Naked: 'Lovelace' Nude Scenes Planned for Star
Jean Dujardin's Robert De Niro Impression: 'Artist' Star Shows Off in Front of Legend at Awards Dinner
'Bridesmaids' Sequel: Waiting for Kristen Wiig?
Israel Baker Dead: Violinist for Alfred Hitchcock's 'Psycho' Score Dies at 92 (VIDEO)